حول مركز الترجمة
مركز الترجمة هو مركز رائد في منطقة الخليج العربي
يعمل على تقديم خدمات الترجمة لعملائه من وإلى اللغة العربية وأي لغة رئيسة في العالم.
فقد اكتسب مترجمو المركز المهارة والكفاءة والدقة، الأمر الذي ميّزه عن غيره من المؤسسات التي تمارس نفس النشاط.. .
يتسم المركز بتنوع قاعدة عملائه نظراً لسنوات الخبرة الطويلة وخاصة في دولة الإمارات العربية المتحدة التي تتعدد بها الجنسيات وتكثر بها قطاعات الأعمال مثل العلاقات العامة والإعلان والتعليم والتصنيع والتأمين والتمويل والمنظمات الحكومية، ونتيجة لذلك، يتميز الكادر العامل في المركز بالبراعة والخبرة في المصطلحات التقنية المستخدمة في القطاعات المتخصصة مثل القطاعات القانونية والتقنية والطبية والصحة والتصميم والتكنولوجيا والأمن.
العملاء
منتجات
مواقع الويب
الموظفين
الخدمات

تأليف الإعلانات
تعتبر كتابة الإعلانات بمثابة مهارة تتطلب استخدام اللغة للترويج لشخص أو عمل أو رأي أو فكرة، وتُستخدم المنتجات الترويجية بشكل أساسي في عدد من الوسائط مثل التلفزيون والراديو ووسائل الإعلام الأخرى،

الترجمة الفورية
نقدم خدمات الترجمة لعملائنا في جميع أنحاء العالم، وبغض النظر عن نوع الحدث يمكننا تقديم المساعدة الفورية، ونمتلك مترجمون عرب محليون في 15 دولة،

الترجمة الطبية
الطب تخصص رفيع المستوى وهو واحد من أكثر الصناعات الإنسانية تعقيدًا وتطلبًا، تعتمد صحة ورفاهية الافراد في جميع المواقف التي تهدد الحياة على الممارسة الدقيقة للخبراء الطبيين.

الترجمة القانونية
تتضمن ترجمة النصوص القانونية محتوى يتسّم بالحساسية العالية وهو ما يؤثر بشكل كبير على مصير الدعوى القضائية أو حياة أفراد معنيين،

ترجمة محتويات الموقع
ينطوي تعريب المواقع الإلكترونية على تحويل النصوص والصيغ إلى ما يعادلها باللغة العربية، وخبراء التعريب لدينا على دراية وثيقة باللغة والثقافة العربية ويقومون بتكييف المحتوى مع أي لغة أجنبية ليناسب ثقافات البلاد العربية

التحرير والتدقيق اللغوي
يعد التحرير جزءًا لا يتجزأ من خدماتنا، نظرًا لأن أصغر خطأ نحوي أو إملائي يمكن أن يشوه سمعة الشركة وصورتها، وستقطع سمعة شركتك شوطًا طويلاً نحو النجاح،

الترجمة التقنية
يختصُّ المترجمون العاملين لدينا في هذا القطاع الحيوي في تقنية المعلومات ولديهم الخبرة العريقة المتجددة باستمرار، مما يجعلهم بارعين تقنيًا،

الترجمة المالية والتسويقية
هناك عدد متزايد من الشركات الأجنبية، في ظلّ عالمنا المتزايد الترابط، مهتمة بالأسواق الناشئة في الخارج، ويعدّ الشرق الأوسط من أكثر الأسواق جاذبية وربحية في العالم
اخر المقالات

ماذا تعني “الترجمة القانونية”
الترجمة القانونية هي عملية ترجمة نص قانوني مكتوب بلغة ما لإنتاج نص قانوني. بلغة أخرى.

الترجمة القانونية
لابدَّ لمنْ يمارسُ الترجَمةَ القانونيّةَ أن يكونَ مترجمًا بارعًا وعلى درايةٍ وعلمٍ بموضوعِ النصِّ الذي يترّجمهُ، كما لابدَّ لهُ أن يتمَتعَ بمعرفةٍ كبيرةٍ باللغةِ القانونيةِ،

الأساليب والتراكيب التي غالباً ما يتبعها المترجم القانوني في صياغة ترجمة وثيقة ما
ومن أهم النقاط التي لا يتوجب الإغفال عنها بأنه لا يجوز للمترجم القانوني بأي حال من الأحوال أن يختصر أية مادة قانونية كونها مقتضبة أصلاً
عملائنا









